Misha Defonseca

Da wiki Metapedia
Ir para: navegação, pesquisa

Misha Defonseca, aliás Monique De Wael (* 12 de maio de 1937 no distrito de Etterbeek, em Bruxelas – Bélgica) é uma cidadã belga que se apresentava como judia, e afirmava só ter sobrevivida ao holocausto, por ter sido protegida por um lobo com o qual convivia (é incerto se o domesticou).

A história fraudulenta de Misha

Na procura por seus pais, teria atravessado a Bélgica a pé, chegando até a Polónia. Sua autobiografia foi sucesso na Bélgica e na França, tendo inclusive recebido uma versão no cinema. Posteriormente Misha porém admitiu que a sua divulgada história de vida não correspondia à verdade.

Em seu livro Survivre avec les Loups (Sobrevivendo com lobos) Misha Defonseca afirmou que, aos oito anos de idade caminhou através da Europa, acompanhada de lobos. Assim teria se defendida da Geheime Staatspolizei-Gestapo (Polícia secreta) e sobrevivida ao chamado holocausto. Sua historia foi desmascarada pelo jornal belga Le Soir, que localizou em Bruxelas uma prima da autora, que colocou a história em dúvida. Confrontada com o questionamento, Misha reconheceu que seu nome verdadeiro era Monique de Wael. Reconheceu que seus pais não eram judeus, e alegou que foram detidos pela Gestapo, porém por serem membros da ilegal resistência belga. A partir dos 4 anos de idade teria morado com parentes.

Sobre os motivos de suas atitudes apresentou, entre outras alegações, a de que como órfão desejava uma vida isolada do ser humano.

Tentou ainda justificar sua ficção autobiográfica:

“Por isto entusiasmei-me por lobos. [...] e acabei embaralhando tudo. Há momentos, em que me é difícil distinguir a realidade daquilo que ocorreu apenas no meu universo interior”
(„Deshalb habe ich mich für Wölfe begeistert. [...] und ich habe alles miteinander vermischt. Es gibt Augenblicke, in denen es mir schwerfällt zu unterscheiden, was tatsächlich geschehen ist und was sich nur in meinem inneren Universum ereignet hat“)

Disse ainda que a história contada,

...” não era a verdadeira realidade, mas era a minha realidade, a minha forma de sobreviver.”
(„nicht die wirkliche Realität, aber das war meine Realität, meine Methode zu überleben.“)

Casos semelhantes

Referências